港女淘「范」姓利是封換成「範」字 繁簡字體引誤會賣家拒退款換貨

 

 

 

 

 

 

 

不少香港買家在內地網購平台購物時,因語言不通與賣家產生誤會。有網民近日從淘寶訂購一套「范」姓利是封,但賣家見買家為香港人,竟然自行將「范」字換成「範」字,事主收貨後隨即反映出錯,賣家則辯稱「範」是「范」的繁體字,堅持無錯拒絕退款。

 

該名網民在Facebook群組「淘寶唔開心share (中伏group)」發帖,指因農曆新年將至,在淘寶訂購百家姓利是封,當時已註明要在利是封印上「范」字,未料收貨卻發現利是封上竟然印成「範」字。她見狀立即向賣家反映,然而對方卻指「範」是「范」的繁體字,強調沒有印錯。

繁簡字體引誤會

從她提供的對話截圖可見,事主表示已經在備註要求印「三點水」的「范」字,並非「範」字,斥責對方狡辯,
「如果我要『範』,我不就直接寫『範』,還大費周章寫『范』字給你麼?」
不過賣家似乎仍未理解到事主的意思,回覆道:
「親親,『范』的繁體字就是這個(範)。」
對方之後更附上網上搜尋引擎的結果,證明「範」是「范」的繁體字。

 

 

賣家拒退款換貨

 

事主為此感到不忿,並從「維基百科」搜尋「範」字,顯示「範」姓為另一獨立姓氏,而且並非「百家姓」之一,質疑標明出售「百家姓紅包袋」的賣家無知。她續指,經過一輪解釋後,對方卻依然堅持己見,認為「范」和「範」姓是同一個姓氏,重申貨品並無出錯,

「(賣家)仲同我講一樣,我話包紅包用別人姓氏包能行嗎?他一直回答一樣的。」

事主又強調,訂購時並無特別要求換成繁體字,但對方卻自作主張,並且拒絕退款換貨,她直斥:「黑店嚟嘅仲要死撐!」她最後決定在另一間曾經光顧的網店再訂利是封,又自責未有小心選擇商店,「都怪自己求其一間買。」

 

 

網民同中伏:姓「余」改姓「餘」

帖文引起網民熱議,有網民表示曾遇上同類中伏經歷,將利是封上的「余」姓改為「餘」,「講明係余文樂個『余』,佢都畀個『餘』字我。佢話『餘』字先係繁體,激死我。」
不過亦有網民指,「范」的確是「範」的簡體字,加上兩者發音相同,內地賣家因不諳繁體字難免會誤會。有人戲言提議:「下次可能要打『范冰冰的范』。」事主則無奈回應:「我怕佢打5個字畀我『范冰冰的范』……」

「范」和「範」為獨立姓氏

 

綜合香港中文大學「漢語多功能字庫」及台灣教育部「異體字字典」資料,「范」和「範」在古代文獻中有時會通用,為彼此的異體字。雖然部分字義相同,同樣有鑄造器物的模型、法則之意思,但「范」本義是草名,而「範」則另有榜樣、楷模、界限、防止之義,兩者意思不盡相同。
至於作為姓氏,「范」和「範」則為兩個獨立姓氏,前者的代表有春秋時期政治家范蠡、北宋政治家兼文學家范仲淹等,後者漢代則有範依、宋代有範昱。

 

 

 

 

小編推介

搜尋
x